Горко вам, които населявате земята и морето, защото дяволът е слязъл при вас с голям гняв, като знае, че му остава малко време.
Wehe denen, die auf der Erde wohnen und auf dem Meer! Denn der Teufel ist zu euch herabgekommen und hat einen großen Zorn, da er weiß, dass er nur wenig Zeit hat.
Той беше светилото, което гореше и светеше; и вие пожелахте да се радвате за малко време на неговото светене.
35 Er war ein brennendes und strahlendes Licht; ihr aber wolltet eine kleine Weile fröhlich sein in seinem Licht.
А ние, братя, като осиротяхме от вас за малко време, (колкото за телесно присъствие, а не по сърце), постарахме се още повече, с голямо желание, дано видим лицето ви.
Ihr seid wohl eingedenk, liebe Brüder, unsrer Arbeit und unsrer Mühe; denn Tag und Nacht arbeiteten wir, daß wir niemand unter euch beschwerlich wären, und predigten unter euch das Evangelium Gottes.
Защото може-би той да се е отлъчил от тебе за малко време, за да го имаш за винаги,
daß der Glaube, den wir miteinander haben, in dir kräftig werde durch Erkenntnis alles des Guten, das ihr habt in Christo Jesu.
Оставих те за малко време; Но с голяма милост ще те прибера.
7. Nur für eine kleine Weile habe ich dich verlassen, / doch mit großem Erbarmen hole ich dich heim.
Исус, прочее, рече: Още малко време съм с вас, и тогава ще отида при Онзи, Който Ме е пратил.
Bisher habt ihr nichts gebeten in meinem Namen. Bittet, so werdet ihr nehmen, daß eure Freude vollkommen sei.
Малко време го владяха Твоите свети люде; Противниците ни потъпкаха светилището Ти.
Sie besitzen dein heiliges Volk schier ganz; deine Widersacher zertreten dein Heiligtum.
Имаме много работа и малко време.
Wir haben so viel zu tun und so wenig Zeit dafür.
Просто ми трябва още малко време.
Mir fällt so viel wieder ein.
Дай ми малко време с него.
Jemand, dem er vertraut. - Ich sprech mal mit ihm.
Нужно ми е още малко време.
Ich brauch nur ein wenig mehr Zeit.
Защото те за малко време са ни наказвали, според както им е било угодно, а Той – за наша полза, за да съучаствуваме в Неговата светост.
Darum wir auch, dieweil wir eine solche Wolke von Zeugen um uns haben, lasset uns ablegen die Sünde, so uns immer anklebt und träge macht, und lasset uns laufen durch Geduld in dem Kampf, der uns verordnet ist.
15 Защото може-би той да се е отлъчил от тебе за малко време, за да го имаш за винаги,
15 Denn vielleicht ist er deswegen für eine Zeit von dir getrennt gewesen, damit du ihn für immer besitzen mögest,
Дай ми малко време да си помисля.
Geben Sie mir Zeit, darüber nachzudenken.
Просто имам нужда от малко време.
- Ich brauche nur einen Moment.
Отдели малко време за себе си.
Vielleicht solltest du dir eine Auszeit gönnen.
Трябва ми малко време да помисля.
Matty, ich brauch nur ein bisschen Zeit, um mir über einiges klar zu werden.
Ще ти дам малко време да помислиш.
Nein, es ist unmöglich. Denk lieber nochmal darüber nach.
Ще ми отделите ли малко време?
Haben Sie heute noch Zeit für mich?
Това може да отнеме малко време.
Oh, das könnte ein Weilchen dauern.
Това ще ни спечели малко време.
Das verschafft uns hoffentlich genug Zeit.
Дай ми малко време да помисля.
Gib mir etwas Zeit um nachzudenken.
Може да прекараме малко време заедно.
Vielleicht können wir etwas Zeit miteinander verbringen, wie damals.
Да й дадем още малко време.
Vielleicht sollten wir ihr noch etwas mehr Zeit lassen.
Само ми дайте още малко време.
Ja...also, ich brauche mehr Zeit mit denen
Само ми дай още малко време.
Du musst mir nur etwas mehr Zeit geben, das ist alles.
Трябва ми само още малко време.
Mir musst nur etwas mehr Zeit zugestanden werden.
Имаш ли малко време да поговорим?
Hast du ein bisschen Zeit zum reden? Uh, klar, sicher.
Ще ми дадеш ли малко време?
Also, gib mir noch etwas Zeit. Okay?
Може би ти трябва малко време.
Vielleicht gibst du dir etwas Raum?
Трябва ни само още малко време.
Wir brauchen nur ein klein wenig mehr Zeit.
Знам как може да убием малко време.
Ich weiß, wie wir bis dahin, die Zeit totschlagen können.
Имаме нужда от още малко време.
Wissen Sie was, wir brauchen noch eine Minute.
Дай ми малко време да помисля и ще измисля план.
Ok. Gib mir Zeit zum Überlegen. Ich überlege mir einen Plan.
Имах нужда от малко време за себе си.
Ich brauchte ein bisschen Zeit für mich.
Може да ни спечели малко време.
Vielleicht kann uns das etwas Zeit verschaffen.
Имам нужда от още малко време.
Ich brauche etwas länger. Mit etwas mehr Mitteln...
Дайте ми още малко време с него.
Gebt mir nur mehr Zeit mit ihm.
Но горко на вас, земьо и море, защото дяволът слезе у вас много разярен, понеже знае, че му остава малко време.
Wehe der Erde und dem Meere! Denn der Teufel ist zu euch hinabgestiegen und hat einen großen Zorn, da er weiß, daß er nur wenig Zeit hat.
Бихте ли могли да го споделите, тъй като ви остава малко време?
Ist das etwas, woran Sie uns teilhaben lassen können, weil Sie jetzt ein paar Minuten übrig haben?
Тогава, вместо него, ще се издигне един, който ще изпрати бирник по най-славната част на царството; но в малко време ще загине, и то не чрез гняв, нито чрез бой.
Und an seiner Statt wird einer aufkommen, der wird einen Schergen sein herrliches Reich durchziehen lassen; aber nach wenigen Tagen wird er zerbrochen werden, doch weder durch Zorn noch durch Streit.
"Защото още твърде малко време И ще дойде Тоя, Който има да дойде, и не ще се забави.
Wenn jemand das Gesetz Mose's bricht, der muss sterben ohne Barmherzigkeit durch zwei oder drei Zeugen.
В което блаженство се радвате, ако и за малко време да скърбите сега, (ако е потребно), в разни изпитни,
Bekenne einer dem andern seine Sünden und betet füreinander, daß ihr gesund werdet. Des Gerechten Gebet vermag viel, wenn es ernstlich ist.
2.5308289527893s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?